계원예술대학교 시각디자인과
Kaywon University of Art & Design - Visual Communication Design
소개
소식
작업
생활
전시
로고타입 번역하기
작업/한글디자인
로고타입 번역하기
로고타입 번역하기
작업/한글디자인
로고타입 번역하기
로고타입 번역하기
두 개의 국내 패션 브랜드 영문로고타입을 한글화하였다. “미스치프는 한국의 서브컬처에 기반한 스트릿 캐주얼브랜드이다.” 미스치프 측에서 홍보영상, 스티커, 굿즈, 쇼윈도 등지에 브랜드 네임을 한글로 쓰고자 하는 시도가 지속적인 것을 보면서 한글 로고타입 활용에 대한 니즈가 있을 것이라는 생각이 들었다. 미스치프가 지향하고 전개하는 감각적인 쿨함과는 거리가 먼 현재의 한글 플레이가 너무나 아쉬워서 영문 로고타입의 스타일을 그대로 번역한 한글 레터링을 디자인하였다. 또한 비슷한 맥락에서, 활발히 활동 중이며 미스치프와 역사가 비슷한 또 하나의 국내 패션 브랜드 '인사일런스'의 로고타입을 한글로 디자인하였다. *스타일링을 함께 보기 위해 나란히 배치한 각 브랜드의 본래 영문 로고타입과 심볼 그래픽은 사정상 캡..
Rebecca
작업/한글디자인
Rebecca
Rebecca
작업/한글디자인
Rebecca
Rebecca
Rebecca is a 1940 American romantic psychological thriller film directed by Alfred Hitchcock. 박유라
띄어쓰기없이보낼게사랑인것같애
작업/한글디자인
띄어쓰기없이보낼게사랑인것같애
띄어쓰기없이보낼게사랑인것같애
작업/한글디자인
띄어쓰기없이보낼게사랑인것같애
띄어쓰기없이보낼게사랑인것같애
상대가 너무 좋아서 숨 한 번 안 쉬고 속사포로 고백하고 싶은 마음을 담은 가사이다. 떨리는 마음을 장체로 표현했고 자간을 좁게 써 숨 가쁜 느낌을 보여준다. 정서현 emotionhyun@gmail.com @by.novnine
나는 뼈대다
작업/한글디자인
나는 뼈대다
나는 뼈대다
작업/한글디자인
나는 뼈대다
나는 뼈대다
활자 디자인을 거쳐 한글 디자인 수업을 들으며 배우고 느낀 것들을 기록해 놓은 기록물. 어쩌면 수업 필기. 글자를 배우고 있는 '학생'이 만들었고, 글자 수업을 듣는 학생들과 후배들을 타깃으로 만든 뼈대 견본집입니다. 학기 내내 거의 뼈대만 땄고 아직 부족한 것도 많기에 참고용으로 읽길 바랍니다. 두 학기 동안 글자 수업을 들으며 느끼고 배우고 시행착오를 겪었던 과정들을 기록해두었고 모두에게 참고가 되었으면 하는 마음으로 만들었습니다. 박하 parkha8864@gmail.com
제주를 담은 브랜드 '모드락'
작업/한글디자인
제주를 담은 브랜드 '모드락'
제주를 담은 브랜드 '모드락'
작업/한글디자인
제주를 담은 브랜드 '모드락'
제주를 담은 브랜드 '모드락'
모드락은 ‘제주어, 제주도 역사 · 문화 알리기 콘텐츠’를 통해 제주어를 보존하고 계승하려는 목적을 가진 브랜드이다. 모드락을 통해 제주어의 가치를 널리 알리고자 일상 속에서 쉽게 접할 수 있도록 제주의 특성을 담아 브랜드를 제작하였다. 제주하면 떠오르는 이미지들 중 여행자들에게 가장 친숙한 것들을 뽑아내어 일러스트로 제작하였고, 토실토실 오메기떡을 토랑토랑 오메기떡으로, 고소한 땅콩을 코소롱 땅콩으로 바꾸는 등 의성어 의태어를 활용하여 제주의 언어와 그 풍경을 패키지에 담아보고자 하였다. 이세영 dltpdud0146@naver.com 장시온 siony0405@naver.com 정수진 molly2009@naver.com
한글회복
작업/한글디자인
한글회복
한글회복
작업/한글디자인
한글회복
한글회복
외래어를 필수적으로 사용할 수밖에 없는 경우도 있지만 외래어를 대체할 수 있는 순화어가 있는 경우와 같이 불필요한 사용도 존재한다. '테이크아웃', '버스킹', '키오스크' 등 일상 속에서 사용되는 다양한 외래어가 꼭 필요한 단어들인가? 이러한 외래어의 사용은 언어 소외계층을 형성하고 세대 간의 단절을 불러일으킨다. '포장', '길거리 공연', '무인결제기'처럼 굳이 외래어를 사용하지 않아도 충분히 의미를 전달할 수 있는 우리말이 있다. 한글회복 프로젝트는 불필요하게 말해지고 쓰이는 외래어의 사용 실태를 파악하고, 이를 대체할 수 있는 순화어의 사용을 권장하는 목적을 가진다. 김나래 4648nr@naver.com 김소은 soeunnnn@naver.com @so.eunnn 허지희 heo413088@gmai..
순우리말 지침서
작업/한글디자인
순우리말 지침서
순우리말 지침서
작업/한글디자인
순우리말 지침서
순우리말 지침서
현대화되어갈수록 외래어와 은어, 준말 등의 사용이 잦아지고 있다. 이는 외래어, 은어, 준말 등은 다량의 정보를 간단하고 빠르게 전달하는 역할을 하기 때문인데, 빠르게 소통하는 것에 익숙해진 세대에게 편리하게 적용되고 있다. 하지만 이러한 언어의 무분별한 사용으로 고유의 우리말인 순우리말의 입지는 점점 좁아지고 있는 추세이다. ⌜순우리말 지침서⌟는 이러한 문제를 해소하고자 순우리말의 종류와 의미, 쓰임에 관한 정보를 전달하는 데 목적을 둔다. 순우리말 레터링을 담은 의미 카드, 실생활 적용 만화책과 껌 상자를 하나로 묶어 구성한 지침서는 순우리말을 누구나 손쉽게 접하고 실제로 사용할 수 있도록 돕는다. 구하민 hamingu.0502@gmail.com @bungee_00 박지원 923roomm@gmail...
1. 시각디자인 전통과 기본에 충실한 교육과정
2. 스튜디오 중심의 자기주도형 학습
3. 인쇄, 디지털 매체를 포괄하는 실무중심
4. 커뮤니케이션 능력과 협업태도 양성
시각디자인과는 주변 분야와의 융합 교육을 지향하는 산업체 수요 중심의 교과 과정을 지향 하며, 창의적 타이포그래피와 이미지 레이아웃을 통한 다양한 매체로의 확장을 다룹니다. 나아가 사회적 가치 생산, 소통과 협업, 비평적 사고와 문제 해결 능력을 갖춘 시각디자인 분야의 리더를 양성합니다.
박진현 (학과장)
tb6009@kaywon.ac.kr
MFA, Art Center College of Design, Pasadena, US [Media Design]
BFA, Art Center College of Design [Environmental Design]
이용제
leeyj@kaywon.ac.kr
Ph.D, 홍익대학교 미술대학원 [시각디자인]
MFA, 홍익대학교 미술대학원 [시각디자인]
BFA, 홍익대학교 미술대학 [시각디자인]
최슬기
sulkichoi@kaywon.ac.kr
MFA, Yale University, School of Art, New Haven, US [Graphic Design]
BFA, 중앙대학교 예술대학 [시각디자인]
최희정
alice514@kaywon.ac.kr
Ph.D, 이화여자대학교 일반대학원 [시각디자인]
MFA, 이화여자대학교 일반대학원 [시각디자인]
BFA, BGD, Rhode Island School of Design, Providence, US [Graphic Design]
홍혜연
hyhong@kaywon.ac.kr
Ph.D, 홍익대학교 미술대학원 [시각디자인]
MFA, Temple University, Tyler School of Art, Philadelphia, US [Visual Design]
MA, 이화여자대학교 일반대학원 [생활미술학]
권은경
ekkwon@kaywon.ac.kr
Ph.D, 이화여자대학교 일반대학원 [컴퓨터공학]
ME, 연세대학교 공과대학원 [전자계산]
BS, 연세대학교 이과대학 [전산과학]
(16038) 경기도 의왕시 계원대학로 66
계원예술대학교 정보관 7층 시각디자인
학과사무실
7F Information Hall. Kaywon Univ.
66 Kaywondaehangno, Uiwang-si,
Gyeonggi-do, Korea
Email: kaywonsidi.official@gmail.com
Tel: 031 420 1840
학과 인스타그램: @kaywon.sidi
졸업전시 인스타그램: @kuad.sidi
전공심화과정 인스타그램: @kuad.4.sidi
두 개의 국내 패션 브랜드 영문로고타입을 한글화하였다.
“미스치프는 한국의 서브컬처에 기반한 스트릿 캐주얼브랜드이다.”
미스치프 측에서 홍보영상, 스티커, 굿즈, 쇼윈도 등지에 브랜드 네임을 한글로 쓰고자 하는 시도가 지속적인 것을 보면서 한글 로고타입 활용에 대한 니즈가 있을 것이라는 생각이 들었다. 미스치프가 지향하고 전개하는 감각적인 쿨함과는 거리가 먼 현재의 한글 플레이가 너무나 아쉬워서 영문 로고타입의 스타일을 그대로 번역한 한글 레터링을 디자인하였다.
또한 비슷한 맥락에서, 활발히 활동 중이며 미스치프와 역사가 비슷한 또 하나의 국내 패션 브랜드 '인사일런스'의 로고타입을 한글로 디자인하였다.
*스타일링을 함께 보기 위해 나란히 배치한 각 브랜드의 본래 영문 로고타입과 심볼 그래픽은 사정상 캡처본을 이미지 트레이싱하여 약간의 변형이 있는 점을 알립니다.
Rebecca is a 1940 American romantic psychological thriller film directed by Alfred Hitchcock.
상대가 너무 좋아서 숨 한 번 안 쉬고 속사포로 고백하고 싶은 마음을 담은 가사이다. 떨리는 마음을 장체로 표현했고 자간을 좁게 써 숨 가쁜 느낌을 보여준다.
활자 디자인을 거쳐 한글 디자인 수업을 들으며 배우고 느낀 것들을 기록해 놓은 기록물. 어쩌면 수업 필기.
글자를 배우고 있는 '학생'이 만들었고, 글자 수업을 듣는 학생들과 후배들을 타깃으로 만든 뼈대 견본집입니다.
학기 내내 거의 뼈대만 땄고 아직 부족한 것도 많기에 참고용으로 읽길 바랍니다.
두 학기 동안 글자 수업을 들으며 느끼고 배우고 시행착오를 겪었던 과정들을 기록해두었고 모두에게 참고가 되었으면 하는 마음으로 만들었습니다.
모드락은 ‘제주어, 제주도 역사 · 문화 알리기 콘텐츠’를 통해 제주어를 보존하고 계승하려는 목적을 가진 브랜드이다. 모드락을 통해 제주어의 가치를 널리 알리고자 일상 속에서 쉽게 접할 수 있도록 제주의 특성을 담아 브랜드를 제작하였다. 제주하면 떠오르는 이미지들 중 여행자들에게 가장 친숙한 것들을 뽑아내어 일러스트로 제작하였고, 토실토실 오메기떡을 토랑토랑 오메기떡으로, 고소한 땅콩을 코소롱 땅콩으로 바꾸는 등 의성어 의태어를 활용하여 제주의 언어와 그 풍경을 패키지에 담아보고자 하였다.
외래어를 필수적으로 사용할 수밖에 없는 경우도 있지만 외래어를 대체할 수 있는 순화어가 있는 경우와 같이 불필요한 사용도 존재한다.
'테이크아웃', '버스킹', '키오스크' 등 일상 속에서 사용되는 다양한 외래어가 꼭 필요한 단어들인가? 이러한 외래어의 사용은 언어 소외계층을 형성하고 세대 간의 단절을 불러일으킨다. '포장', '길거리 공연', '무인결제기'처럼 굳이 외래어를 사용하지 않아도 충분히 의미를 전달할 수 있는 우리말이 있다.
한글회복 프로젝트는 불필요하게 말해지고 쓰이는 외래어의 사용 실태를 파악하고, 이를 대체할 수 있는 순화어의 사용을 권장하는 목적을 가진다.
현대화되어갈수록 외래어와 은어, 준말 등의 사용이 잦아지고 있다. 이는 외래어, 은어, 준말 등은 다량의 정보를 간단하고 빠르게 전달하는 역할을 하기 때문인데, 빠르게 소통하는 것에 익숙해진 세대에게 편리하게 적용되고 있다. 하지만 이러한 언어의 무분별한 사용으로 고유의 우리말인 순우리말의 입지는 점점 좁아지고 있는 추세이다.
⌜순우리말 지침서⌟는 이러한 문제를 해소하고자 순우리말의 종류와 의미, 쓰임에 관한 정보를 전달하는 데 목적을 둔다. 순우리말 레터링을 담은 의미 카드, 실생활 적용 만화책과 껌 상자를 하나로 묶어 구성한 지침서는 순우리말을 누구나 손쉽게 접하고 실제로 사용할 수 있도록 돕는다.